Davide Cavanna - traductor jurado e intérprete

Ihr Dolmetscher in Deutschland,
Luxemburg, Frankreich und Belgien

Brauchen Sie einen Konferenzdolmetscher oder beglaubigte Übersetzungen für Sie oder Ihre Firma? Bei mir gehen Sie auf Nummer sicher.

16 Jahre Erfahrung

Entdecken Sie meine Dienstleistungen

Ihre Vorteile bei uns: langjährige Erfahrung in der Sprachbranche und individueller Service. Unser Ziel: dass Ihr Zielpublikum Ihre Botschaft perfekt versteht, ohne dass ihm Nuancen entgehen.
Keyboard

Dolmetschen

01

Messen, Geschäftstreffen oder Fachkonferenzen? Wir finden die richtigen Worte, damit Sie Ihre Kunden und Partner überzeugen.

Mehr erfahren

Beglaubigte Übersetzungen

02

Sie benötigen die Übersetzung von wichtigen Urkunden ins Deutsche oder andere Sprachen? Bei mir sind Sie genau richtig.

Mehr erfahren

Fachübersetzungen

03

Sprechen Sie Finanz, Recht und Kultur? Wir tun das, fachgerecht und stilsicher.

Mehr erfahren

Überwinden Sie alle Grenzen mit effizienter und zuverlässiger Kommunikation.

Even the most disrupting product needs a great brand to get business results.

Your company's brand identity should be as groundbreaking as your product.

Services

Interprétation

Foire commerciale, rencontre d'affaires ou conférence spécialisée ? Vous allez conquérir votre public en choisissant les bons mots.

Traductions spécialisées

La culture, la finance et le droit parlent une langue éloquente qu'il faut maîtriser dans la langue de ceux qui vous lisent.

Traductions assermentées

Vous venez d'arriver au Luxembourg ou vous allez partir ? Besoin de traductions certifiées pour les présenter aux autorités ? Vous tombez bien.

Ihr ermächtigter Übersetzer und Verhandlungsdolmetscher

Suchen Sie einen Konferenzdolmetscher in Luxemburg oder in der Großregion?

Ich heiße Davide Cavanna, bin in Italien aufgewachsen und lebe seit 2013 in Luxemburg. Französisch ist schon lange meine erste Arbeitssprache. Als Verhandlungs- und Simultandolmetscher für Italienisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und Englisch bin ich in Deutschland, Belgien und Frankreich beruflich unterwegs.

Alles aus einer Hand

Dank meiner Erfahrung als beeidigter Übersetzer am Gerichtshof von Luxemburg, für die Gerichte des Saarlandes und die saarländischen Notare allgemein vereidigter Dolmetscher und Ubersetzer sowie Mitglied des luxemburgischen Übersetzer- und Dolmetscherverbandes (ALTI) biete ich Ihnen eine an Ihren Übersetzungs- und Dolmetschbedarf angepasste Lösung.

Agenturkosten? Schluss damit! Meine FachkollegInnen kommen aus verschiedenen Ländern und bringen ein breites Spektrum an Erfahrungen mit. Damit auch jede Sprache und jedes Gebiet abgedeckt wird.

FAQ

In welche Sprachen können Sie übersetzen?

Meine Arbeitssprachen sind Deutsch, Französisch, Italienisch,Englisch und Spanisch. Dank meines Partnernetzwerks kann ich auch Lösungen in anderen Sprachen anbieten, wie z. B.Portugiesisch, Arabisch, Niederländisch und andere.

Welche Arten von Dokumenten können Sie übersetzen?

Um unseren Kostenvoranschlag für eine Übersetzung zu erhalten, schicken Sie uns bitte die zu übersetzenden Dokumente per E-Mail oder über das Kontaktformular auf der Website. Für einen Dolmetschauftrag sollten Sie bitte die Tage, Uhrzeiten, Orte und das Thema des Treffens angeben.

Wie lange dauert es, bis ich meine beglaubigten Übersetzungen erhalte?

Normalerweise erfolgt die Lieferung per E-Mail und/oder Post innerhalb von 48 Stunden für eine oder zwei Seiten, eine Woche, wenn mehr, je nach Fall. Die Abholung in Luxemburg-Stadt ist nach Terminvereinbarung möglich.

Sind meine beglaubigten Übersetzungen in allen Ländern gültig?

Jedes Land legt unterschiedliche Standards für die Beglaubigung, auch Beeidigung oder Bestätigung genannt, von Übersetzungen fest. Die Europäische Union macht uns das Leben glücklicherweise leichter. Gemäß Artikel 6 Absatz 2 der Verordnung (EU) 1191/2016 wird eine beglaubigte Übersetzung, die von einer Person angefertigt wurde, die nach dem Recht eines Mitgliedstaats dazu qualifiziert ist, in allen Mitgliedstaaten angenommen.

Wie kann ich meine Übersetzungen bezahlen?

Wir akzeptieren drei Zahlungsmodalitäten: Payconiq an die Nummer (+352) 691 802 819, Paypal an davide@translator.lu oder eine herkömmliche Banküberweisung - es liegt an Ihnen, Ihre bevorzugte Zahlungsmethode anzugeben.

Akzeptieren Sie auch Eilaufträge?

Sofern verfügbar, akzeptieren wir Anfragen für beglaubigte Übersetzungen von einer oder zwei Seiten für den Folgetag (in Luxemburg) mit einem Aufschlag auf das übliche Honorar.

In welchen Städten arbeiten Sie normalerweise?

Vom Standort Luxemburg aus sind wir in Frankreich (Metz, Nancy, Straßburg, Dijon, Lyon, Paris), Deutschland (Trier, Saarbrücken, Mannheim, Frankfurt, Koblenz, Bonn, Köln, Freiburg im Breisgau, Pforzheim, Stuttgart, Kaiserslautern, Karlsruhe, Essen, Worms, Mainz, Aachen, Wiesbaden, Darmstadt) und Belgien (Lüttich, Löwen, Antwerpen, Arlon, Namur, Brüssel) für Dolmetschereinsätze unterwegs. Diese Liste ist rein indikativ, da natürlich auch andere Einsatzorte in Betracht gezogen werden können.

Was man über uns sagt

Holen Sie sich gleich einen unverbindlichen Kostenvoranschlag

Nehmen Sie Kontakt auf und sagen Sie uns, was Sie brauchen